Karaoke Time!

Las pelis americanas han hecho mucho daño. Uno se compra el billete de avión ilusionado con que al llegar a su nueva vida universitaria, se encontrará clases llenas de gente deseando ser tu colega, y luego llegas te encuentras que un 95% son mongoles y no tienes ningún modo de comunicarte con ellos. Bueno, es probable que esto no pase en todos lados y, de hecho, es probable que sólo pase en Hohhot (o Mongolia claro). En cualquier caso el resultado es que después de un año en Hohhot, conseguimos hacer amistas esencialmente con un francés, un togolés, una española (siendo la única entre 3 millones de habitantes mal se nos tenía que dar) y poca cosa más. Cualquiera que me conozca se preguntará ¿cómo narices has pasado un año sin hacer amigos tú que hablas hasta con las plantas? Pues se debe esencialmente a que a) no hablo mongol b) los mongoles no hablan más que mongol.

Por suerte, con el cambio de ciudad cambiamos de universidad y nos comía la pregunta ¿como serían los nuevos compañeros? La respuesta es “diametralmente opuestos”. Aquí hay varios factores para explicar este cambio:

1. No hay demasiados alumnos de ningún país concreto. Como ya conté en el post anterior, los que ganan son los coreanos pero no conforman ni el 40% de la clase.

2. Nos podemos comunicar. No sólo por el hecho de que algunos compañeros hablen inglés, sino porque el nivel de chino suple más que de sobra la comunicación. De hecho el idioma que usamos para hablar entre nosotros es el chino, independientemente de que compartamos otros idiomas.

3. Los coreanos y japoneses no son mongoles. Los primeros no tardan ni una hora en preguntarte cosas de tu país y tus costumbres. Que un coreano te diga “Hasta la victoria siempre” y sepa que lo dijo el Che o que diga “La economía de España e Italia están mal pero la de Alemania bien” ya te indica que su nivel de curiosidad es bastante alto. Para los que penséis que en todo el mundo saben que la economía de España va mal, solo deciros que aquí un gran porcentaje de gente no sabe ni que España es parte de Europa.

Tan es así que al segundo día nuestro compañero camboyano se levanto en mitad del descanso y soltó “¡compañeros! Este viernes cenamos juntos y luego salimos”. Así, sin preguntar ni pollas, como a mí me gusta. Y como era de esperar, el viernes, con puntualidad japonesa, estábamos todos en la puerta de la universidad rumbo a la cena.

La cena empezó con retraso por eso de ir 18 a un restaurante sin reservar antes. Lo bueno que sacamos fue ver como nuestra compañera china le echaba una bronca de cagarse patas abajo a la gerente, por mentirnos en el tiempo de espera. Después del viernes tengo claro que esta compi no se pone minifalda porque se le ven los pelos de los huevos. Poco después ya estábamos sentados ojeando que nos íbamos a pimplar.

SAMSUNG

SAMSUNG

SAMSUNG

Al minuto de sentarnos hicimos un pacto/juego que, si alguna vez estáis en esta situación de plurinacionalidad, os recomiendo que probéis. Por un lado, no puede haber dos nacionalidades consecutivas sentadas en la mesa, y por otro, todo aquel que use un idioma que no sea el chino paga un yuan. Os podéis imaginar que la amenaza de multa, pese a ser ridícula, daba lugar a un ejercicio de lenguaje impagable (eso y a muchas risas).

Un rato de papeo y risas después, acabamos la cena y nos preparamos para salir. Y, como era de esperar, salimos al lugar donde se sale en China (aparte de los pub/discoteca): Un KTV. Los KTV son probablemente el tipo de local más famoso de China y tiene pinta que de Corea del Sur. Son unos locales divididos en salas independientes con baño, mesas, sofá y una tele donde ponerte a cantar a tope con el karaoke. Además pagas un X (para valores pequeños de X) y te traen fruta y alcohol. Como le decía a un amigo, no hay que ser muy lince para ver que de eso a meter putas y droga hay un paso. Por eso son foco de conflicto cuando los quieren poner en Europa.

ktv3

ktv4

ktv5

ktv 1

ktv2

Reunidos y liberados, ya sólo quedaba partirse la garganta cantando y ponerse chuzo (los que bebieran).


De regreso a casa, Ipae y yo llevábamos una sonrisa que decía “Joder, qué de tiempo llevábamos sin reírnos tanto”. Aparte del buen rato que pasamos, yo personalmente aprendí ciertas cosas esa noche.

– Hay que viajar a Vietnam. Yo llevo años planeado un viaje de un mes Laos-Camboya-Vietnam. Después de que una compi vietnamita me enseñara dónde vivía, creo que van a ser 3 viajes de un mes. Aún no me ha pasado las fotos molonas pero estas no están del todo mal.

vietnam1

vietnam5

vietnam3

– Fuera de tu país eres un embajador. Si eres el único español, noruego o chiriquitistaní que conoce un extranjero tomará tus acciones como “normales” en tu país. Nosotros aún estamos explicando a la gente que el lituano que vieron bailando con una caja en la cabeza, después de escupiera una cerveza en el suelo, no representa a los lituanos y mucho menos a los europeos.

– Ir a un karaoke con coreanos implica inevitablemente bailar el Gangnam Style. Véase

– Ir a un karaoke con españoles implica inevitablemente bailar La Bamba.

– Te pueden privar del amor, de la vida, del derecho a voto pero nunca jamas se debería de privar a nadie de un par de colegas con los que cantar la mejor versión que ha existido, y existirá, del Final Countdown. Como se que sois una panda de incultos os la dejo para que os la aprendáis:

– Puedes correr, puedes esconderte, puedes sobrevivir a un apocalipsis zombie, pero nunca podrás evitar encontrar La Macarena.

– Y por último, y seguramente más importante, he aprendido que tenemos que estudiarnos las canciones en chino porque no puede ser que seamos los únicos que no pueden cantar a grito pelao lo bonita que es la mitad y el amor chino XD. Os dejo tres temazos en chino para que vayáis practicando.



Comienzo del curso

Después de una larga temporada vacacional china, que casi nos hace volvernos locos, este lunes pasado empezamos las clases. Al contrario de lo que nos paso en Hohhot, en está universidad si teníamos que hacer un examen de nivel para ver en que clase nos ponían. Unos quince días antes del examen y en vistas de que estábamos usando el chino escrito más bien poco, decidimos comprarnos un par de libros de texto y repasar un poco. Por cierto, los libros (estos) están bastante bien. Preparados para el asunto solo nos quedaba la nada fácil tarea de madrugar el día del examen después de varias semanas levantándonos cuando tocaba comer.

Llegamos al examen con unas ojeras tamaño XXL y allí nos encontramos más guiris (entiéndase no asiáticos) que en un año entero en Hohhot. La prueba consistía en una prueba escrita y una oral (no preocuparse, no contenía sexo). Al acabar la prueba oral te orientaban sobre en que clase podrías encajar siempre en función de como te hubiera salido el escrito. En nuestro caso nos dijeron que encajaríamos en un nivel B o C (bueno, a Ipae la dijeron B y a mi B/C pero como escribo el post yo no queda bien contar que ella es más lista).

Aquí toca poner un poco de perspectiva. En Hohhot los cursos se dividían en 4 grupos de dos semestres (iniciante, bajo medio y alto). Es decir, consideran que necesitas 4 años para llegar al nivel superior. Si lo divides en 8 semestres nosotros el segundo lo pasamos estudiando asignaturas del 2 y el 3 (además de guapos somos listos). La división en Shenyang es algo diferente, aquí las clases van del A (más alto) al F (más bajo). Teniendo en cuenta esto, el que nos sugiriesen ir a la clase B era un flipe ya que suponía un salto de un par de años. Por suerte aun quedaba que corrigiesen nuestro examen escrito y vieran que eso del B nos iba un poco grande. A las 4 de la tarde de ese día, hora a la que colgaban los resultados, nos plantamos a ver que letra nos tocaba. Después de rebuscar y rebuscar nuestros nombres terminamos encontrando esto:

SAMSUNG

Los dos últimos nombres, 悟空 y 伊莎贝拉, son los nuestros. Por alguna razón que nadie entiende el examen escrito, del cual reconozco que alguna pregunta la respondí tirando un dado de 6, lo habíamos clavado. Todo esto lo cuento porque

a) Me mola vacilar que no veas.
b) Explica porque nuestras clases son como son.
c) Explica porque nuestros compañeros son como son.

SAMSUNG

La primera novedad que hemos tenido de cara a las clases es que salvo la clase de 口语 (speaking) el resto son nuevas. Tenemos 精读 (lectura intensiva), 视听说 (ver pelis y similar), 写作 (escritura), 中国文化 (cultura china) y 报刊 (leer periódicos). La segunda es que el nivel de atención que requieren las asignaturas es infinito, basta desconectar un minuto para que cuando vuelvas al mundo terrenal no tengas ni idea de sobre que leñes versa la clase. En todas las clases somos de la parte low-cost del grupo pero la de cultura china ya es surrealista. Que usen vocabulario raro en alguna asignatura te descoloca pero que te pregunten el nombre de no se que poeta o que en que dinastía reinaba el rey pepito os podéis imaginar que está a años luz de nuestro conocimientos. Por cierto, hablando de vocabulario, la asignatura de leer periódicos tiene un vocabulario la mar de diver

SAMSUNG

Algunas de las palabras ya no me las se ni en ingles…

Si el nivel de las clases es incomparable al que teníamos en Hohhot lo de los compañeros ya es de traca. Nuestra clase la forman

> Unos 5 coreanos + 4 japoneses que llevan de media 3 años estudiando chino. Además 1 año de estudio coreano o japones equivale a 3 años españoles por lo menos .
> Dos mongolas y un lituano becados que es el segundo año que hacen el curso del A (wtf?).
> Un coreano que hizo la escuela primaria y secundaria aquí y que no le vale con hablar chino sino que además lo hace con acento.
> Una china. Sí, una china. Una chica que sus dos padres son chinos pero que nació (o se fue recién nacida, no lo tengo muy claro) en Ucrania y paso 12 años allí.
> Una vietnamita que además del curso de lengua se esta haciendo la carrera de comercio en chino.
> Un camboyano que no se cuanto lleva aprendiendo chino pero te cagas patas abajo del nivel que tiene.
> Una búlgara con de 21 añitos que no le vale con hablar bulgaro, ingles, chino y ruso que también estudio 4 años español (menos mal que este le habla regulero). Además estudia la carrera de sinología (debe ser que en Bulgaria existe).
> Otro coreano que estudia cultura china. Así pasa que cuando la profesora pregunta por un poeta el tipo se sabe los poemas. Un alucine.
> Un par de rusas que vienen y van.

Ahora las dos preguntas obvias son “¿que coñes hace la mitad de esa gente estudiando chino?” y ¿que coñes hacéis vosotros entre ese elenco de artistas?”. Sintiéndolo mucho, no tengo respuestas para ninguna de las dos. Yo lo único que se es que el miércoles tuvimos una discusión sobre las maneras en las que podías contraer sida y era como ver crónicas marcianas en sus últimos días.

Eso sí, nosotros de espectadores.

En el siguiente post contaremos nuestra experiencia en un KTV con coreanos. Aguanten sin nosotros!

Hasta luego mongüis!!

Pasado un año en China, hemos decidido movernos a una ciudad más grande/civilizada y continuar la andadura mandarina, como mínimo, unos meses más. Como es altamente probable que no pisemos tierras Hohhoteñas never-ever, me parecía educado escribir un post sobre un espécimen único que habita esos lares: Los Mongoles

297826_266804713360488_102972989743662_792931_2067066373_n

Como ya he comentado alguna vez Hohhot (呼和浩特) es la capital de Mongolia Interior(内蒙古). Aunque el nombre lleve a despiste Mongolia Interior es una provincia de China (como si por ejemplo nos diera por llamar Marruecos Interior a Andalucía). Esta provincia norteña colinda con Mongolia (a la cual llaman “Mongolia Exterior”) y Rusia aunque principalmente con la primera. Aunque es una zona 100% China la influencia mongola es abrumadora. Para empezar todo esta doblado al mongol (tradicional) y probablemente más del 90% de estudiantes extranjeros sean de Mongolia Exterior. Esto, que puede parecer obvio por la proximidad, deja de serlo tanto cuando te cuentan que la población total de Mongolia Exterior son alrededor de 3 millones de habitantes…wtf? Cabe destacar que el paso del tiempo ha dado lugar a dos tipos de mongoles:

Mengzu (蒙族) o chinos de raza mongola: Los Mengzu son el resultado de mezclar chinos con mongoles. Dados los problemas dimensionales, yo deduzco que la mayoría saldrán de -hombre mongol + mujer china- porque no creo que los chinos sepan gestionarse con una mongola XD. La mayoría de los Mengzu habla mongol y usa el alfabeto tradicional que viene siendo algo así como árabe girado.

2012-03-04 14.22.54

Son en general más normales que los Hanzu (汉族 raza mayoritaria china) y comparten más cosas con Occidente que estos últimos, seguramente influenciados por sus orígenes semimongoles. Son una minoría china y como todas las minorías tienen sus pros y sus contras. Pros: pueden tener 2 hijos, Contras: los Han los tienen discriminados y sus posibilidades de promoción en el estado son reducidas. Otra ventaja que tienen es que sus mujeres son más guapas y algunas hasta tienen tetas, cosa que aquí es como tener un Jaguar.

Mongoles pura cepa: Estos mongoles, que son los venidos de Mongolia Exterior se caracterizan por ser mas burros que un arado. Si habéis visto/leído Juego de Tronos son una copia de los Dothraki. Son gente acostumbrada a pasar inviernos a -40 grados de tal forma que pueden andar por la calle a -20 grados en chaquetita (no, no es una exageración). Se parecen a los españoles en eso de que ir a clase es secundario e irónicamente tienen el equivalente nuestro de “mañana, mañana” que suena algo así como “margas, margas”. Su idioma, al parecer, es casi igual que el que se usa en Mongolia Interior salvo porque en algún momento de la historia decidieron cambiar su alfabeto al cirílico.

2012-05-11 11.01.32

Comen con cuchillo y tenedor, cosa que los chinos no alcanzan a entender. Una vez estuve en una conversación con chinos y mongoles en la que un chino decía “Nosotros usamos palillos. Los japoneses usan palillos. Los coreanos usan palillos. ¿Por que vosotros sois tan raros?”

Los Mengzu y los mongoles tienen diferencias pero lo que más tienen, de lejos, es similitudes. Les gusta fumar y levantar el codo una barbaridad (a los rusos les mola, a los chinos les mola, a ellos no les quedaba otra que molarles también) y zumbarse los unos a los otros cuando ya van chuzos. Los locales mongoles en Hohhot son conocidos porque antes o después hay una pelea. Otra cosa que gira alrededor de la vida de un mongol son las estepas. Sus ancestros vivían en las estepas (donde no os imagináis que frío hace) en unas cabañas llamadas Yurtas (蒙古包) y, de hecho, creo que no existe ninguna canción mongola que no hable de estepas o, en su defecto, caballos.


El instrumento del último vídeo se llama Morin Khuur (en mongol) o 马头琴 (en chino) y significa algo así como “violín de cabeza de caballo”. Otra cosa que les chifla y por la que les quiero mucho es comer carne. Los mongoles siguen mi filosofía de “la hierba para las vacas y los conejos” y se ponen tibios a carne de cordero. En particular son aficionados al HotPot (火锅) del cual dicen fue creado por los soldados mongoles que usaban sus cascos como olla.

Senator

Aunque de religión tienen un popurri curioso entre musulmanes, cristianos y budistas, hay alguien que esta por encima de Alá, Cristo y Buda…Genghis Khan. No exagero cuando digo que lo contemplan como a un dios. De hecho, cuando fuimos a ver el Mausoleo de Genghis Khan asistimos a una ceremonia donde un monje cantaba y nos hacía beber vino para honrar su nombre.

DSC04776

Una de las cosas que más voy a echar de menos va a ser escuchar gente hablando en mongol. Si algún día os da por el sado el mongol es vuestro idioma. Es difícil de describirlo pero el mongol suena algo así como si a una persona a la que se le ha metido un hueso de pollo en la garganta le pellizcas un testículo. Cuenta la leyenda que hay gente que ha acabado en el hospital intentando pronunciar mongol. Aunque siendo una canción la pronunciación cambiar bastante, os dejo un vídeoclip mongol subtitulado literalmente con el que nos pasamos unas buenas risas.

Ahora toca empezar una nueva etapa en Shenyang donde sus guiris son coreanos en lugar de mongoles. Ya os contaremos de que pie calzan!!

La semana de oro o como morir bajo una marea de chinos : Llegada a Xi’an

(Warning! Soy un tío altruista donde los haya así que decidí donar mi móvil a algún chino en Pingyao el último día de vacaciones. Desgraciadamente iba con prácticamente todas las fotos con lo que me tocará improvisar).

El día 1 de Octubre es el Día Nacional de China. Conmemora la fundación del país allá por el 1949. Como son así los chinorris de patrios pues lejos de dedicarle solo el día le dedican toda la semana. Esta semana, a la que llaman Semana de Oro (黄金周) es uno de los pocos periodos “largos” que tienen los chinos de vacaciones. Nosotros que somos así de viajeros decidimos bajarnos unos cientos de kilómetros al sur y visitar dos ciudades amuralladas: Xi’an (西安) y Pingyao (平遥). El problema es que, además de nosotros, esa misma idea la habían tenido tropocientos millones de chinos.

La Semana de Oro china tiene en común con la del Corte Ingles, además del nombre, que hay gente por todos lados. Nosotros estuvimos en Xi’an y Pingyao y estaba hasta la bandera pero un compañero francés estuvo en Zhuhai (珠海), Xiamen (厦门) y Guangzhou (广州) y más de lo mismo. Gente que nos encontramos que venía desde Pekin contaban historias similares. La señal que tuvimos para saber que estas vacaciones iban a ser moviditas fue a la hora de coger los billetes de avión. Los cogimos con 3 semanas de antelación y aún así los precios subían por horas. La segunda fue a la hora de comprar los billetes de tren que nos llevarían de Xi’an a Pingyao. El trayecto no es como para cogerse un taxi. No le dimos mucha importancia pero a 4 días de irnos a Xi’an, usease 7 de irnos a Pingyao tuve esta conversación con nuestra compi Hong Li:


A- Y el jueves vamos desde Xi’an a Pingyao
H- ¿Tenéis ya los billetes?
A- No, los compraremos allí.
H- Que dices!!!! Si seguro que ya no quedan!!!!

Waarning!!! ¿¿Cooomor??. Entramos en estado de shock y nos pusimos como locos a buscar trenes en internet. Tuvimos una potra muy sería y gracias a un amigo de Hong Li conseguimos dos de las tres camas que quedaban para el viaje nocturno. Otra vez por los pelos. El alojamiento también fue un hueso duro de roer ya que los del hostelling international en Xi’an estaban llenos y tuvimos que reservar en un hotel (este). Por suerte, para ser chino, la relación calidad precio no estaba del todo mal.

Llegó el día y tomamos el vuelo rumbo al sur (centro para China, sur para nosotros). El taxi a la ciudad te sale por unos 120元 así que nosotros que somos más chulos que un ocho decidimos ir en uno de los 6 shuttle. El primer percance al llegar surgió cuando queríamos preguntar a la señorita del mostrados cual era el mejor shuttle para nosotros. Un problema muy chungo que tiene el chino cuando quieres reservar cosas por internet en paginas no chinas es que los nombres generalmente vienen “a la inglesa” o directamente en pinyin. Esto ayuda a que el que no sabe chino no flipe con los simbolitos pero dificulta mucho cuando un chino quiere enterarse de a donde vas. En nuestro caso significó que la chica confundio dos veces nuestro hotel con este. Por suerte, nuestro hotel nos había mandado también la dirección (en ingles otra vez…) y un miniminiminimapa de donde estaba. Finalmente con el mapa en la mano preguntamos al conductor del autobús que nos habían indicado y nos confirmó que el sitio al que íbamos estaba a unos 4km de la última parada del autobús.

Nos montamos en al autobús y un buen rato después (véase hora y algo) llegamos a la última parada. En el siguiente mapa el punto A es el lugar donde nos dejó el autobús y el punto B el lugar donde nuestro mapa indicaba que estaba el hotel.

Mapa

Estando en la Golden Week el coger un taxi nos costo sangre, sudor, lagrimas y amenazas a chinos y al final lo único que conseguimos fue una motocarro de una mujer que decía que no tenía muy claro donde estaba ese sitio. Después de preguntar 50000 veces al final nos dejo en la calle y el numero donde tenía que estar nuestro hotel y donde no se veía más que un restaurante. Flipando un poco mucho entramos en este y preguntamos si, por un casual, era también hotel. La respuesta negativa hizo que nos hiciéramos cacota y saliéramos desesperados a recorrer la calle en busca de nuestro hotel perdido. 3 números más adelante encontramos un hotel/albergue donde, de nuevo, no era nuestro lugar. Sin embargo tuvimos la suerte de que el conserje era un tipo esférico la mar de majo que se las hizo para conseguir el numero de nuestro hotel y llamar diciendo “Oye, tengo unos guiris aquí que no tienen ni idea de como llegar a allí”. Una vez que tuvo claro donde era nos consiguió un taxi y nos puso rumbo a nuestro hotel. Por fin!!!!

La pregunta ahora es…¿para que coñes nos cuentas este tostón?. Aparte de porque no tengo fotos y algo tengo que contar, porque el taxista nos llevo a un lugar de lo más divertido. Desde que bajamos del autobús hasta coger el último taxi es probable que pasaran cerca de dos horas con las mochilas a cuestas y rozando la hambruna. Cuando llegamos al hotel nos dimos cuenta de que hay momentos en los que o te ríes o te tiras por un puente. En el siguiente mapa el punto A es el lugar donde nos dejó el autobús y el punto B el lugar donde realmente estaba el hotel.

Esto si que si

Después de tanta ironía nos reímos todo lo que podíamos haber llorado, nos fuimos a un KFC a cenar y acabamos el día viendo el show de las fuentes de la Pagado del Gran Ganso. Total, el hotel estaba al lado…

(Obviously, el vídeo no es mio).

En el próximo post contare como estuvimos a punto de morir por aplastamiento chino. Sed buenos!